Översättning av juridiska dokument
Jurilingua: specialister på översättning av juridiska dokument
Under dina internationella rättsliga förfaranden är översättning av juridiska dokument, domslut och intyg ett avgörande steg. Ofta utfört av en auktoriserad översättare kräver det stor noggrannhet och specifik expertis för att producera översättningar som är följsamma och tillåtna i lagens ögon. Vare sig det gäller auktoriserade översättningar, apostille-legalisering eller enkel översättning, finns det lika många fall som det finns formaliteter. Därför rekommenderas det starkt att få stöd av en professionell leverantör för att förstå insatserna i ditt projekt.
I över 10 år har översättningsföretaget Jurilingua erbjudit sina tjänster för att översätta juridiska dokument, domar och intyg på fler än 90 språk. Vi arbetar särskilt på engelska, tyska, nederländska, svenska, ungerska, arabiska, japanska och kinesiska. Tack vare vårt team av auktoriserade översättare, specialiserade inom den juridiska sektorn, garanterar vi högkvalitativa översättningar som är certifierade och levereras omgående. Ta emot dina officiella översättningar inom några timmar för alla dina formaliteter och gör dina projekt till en framgång. Kontakta oss nu för att få din kostnadsfria offert utan förpliktelser, skickad på mindre än 30 minuter.
Vi översätter många juridiska dokument och intyg
Många formaliteter kräver översättningar av dina juridiska dokument som handlingar, kontrakt eller domslut:
- Födelseattester
- Dödsattester
- Vigselintyg
- Skilsmässodomar
- Skilsmässodomar
- Fullmakter
- Testamenten och arvsdokument
- Försäkringsintyg
Intresserad av att översätta en handling eller ett intyg? Skriv bara till oss via e-post eller använd vårt offertformulär. Vårt team kommer snabbt att återkomma till dig med vår uppskattning.
Över 90 översatta språk
På Jurilingua kan vi översätta alla dina dokument till sextio språk, från de mest sällsynta till de vanligaste. Vi arbetar särskilt på franska, engelska, tyska, spanska, italienska, nederländska, svenska och många andra språk.
- Afrikaans
- Albanese
- Amarico
- Arabo
- Armeno
- Azero
- Bengalese
- Bosniaco
- Bulgaro
- Catalano
- Ceco
- Cinese
- Coreano
- Creolo
- Croato
- Danese
- Ebraico
- Estone
- Finlandese
- Francese
- Georgiano
- Giapponese
- Greco
- Hindi
- Indonesiano
- Inglese
- Islandese
- Italiano
- Kannada
- Kazako
- Lao
- Lettone
- Lituano
- Macedone
- Malese
- Malayalam
- Moldavo
- Nepalese
- Norvegese
- Olandese
- Pashto
- Persiano (Farsi)
- Polacco
- Portoghese
- Punjabi
- Rumeno
- Russo
- Serbo
- Slovacco
- Sloveno
- Spagnolo
- Svedese
- Swahili
- Tagalog
- Tamil
- Tailandese
- Telugu
- Tedesco
- Turco
- Ucraino
- Ungherese
- Urdu
- Vietnamita
- …
En auktoriserad översättare för dina juridiska dokument
Juridiska dokument måste översättas av en certifierad översättare för att säkerställa deras juridiska giltighet, noggrannhet och acceptans av rättsliga och administrativa myndigheter. En certifierad översättare, även känd som en ackrediterad översättare, är en professionell som officiellt har erkänts av en domstol eller en statlig myndighet. Detta erkännande ger dem auktoritet att producera officiella översättningar av dokument som kommer att accepteras som juridiskt giltiga i en juridisk kontext.
Den grundläggande skillnaden mellan en certifierad översättare och en vanlig översättare ligger i förmågan att certifiera översättningarnas överensstämmelse med det ursprungliga dokumentet. Översättningar som utförs av en certifierad översättare är försedda med ett officiellt sigill som intygar deras noggrannhet och kan användas i rättsliga förfaranden, administrativa steg eller i något annat sammanhang där officiell validering krävs. Oavsett dina behov kan vårt team snabbt möta dem med kvalificerade experter.
VANLIGA FRÅGOR